Not our toilet. (http://nerdapproved.com/bizarre-gadgets/mr-toilet-plush/)Israelis tend to think it's gross to have a toilet in the same room as a bathtub. I've seen a few houses or apartments with everything in one room, but most Israeli homes contain a toilet room and then a separate room with a bathtub, shower and sink. Nicer homes have a little sink in the toilet room, but in our apartment we have to angle out of the toilet room (attempting not to touch anything in the process) and into the separate bathroom to wash our hands. This is especially fun when a guest happens to actually be taking a shower when I just used the, er, toilet room-- although I guess it's nice I can use the toilet at all when someone else is showering!
All this leads to a little terminology confusion. I'm used to calling it all the bathroom, or the ambatia in Hebrew. But when I ask where the bathroom is at someone else's house, people tend to think I'm looking for a bubble bath. So then I have to figure out what's the word for the room with just a toilet-- restroom? Toilet room? Powder room? Maybe WC, the British word for "water closet," and, incidentally, what they call toilet rooms in French (Veh Seh). In Hebrew, the correct word is shirutim, "services," but I tend to forget this. Once, our drains clogged when we had American guests. I took one of the guests to use the bathroom--er, WC-- in our neighbor's apartment. But when I got there, I completely blanked on the right word, and I ended up asking if the guest could use their "asla," their toilet. A little graphic. I've never quite been able to look the neighbors in the eye since.
So if you want to be Israeli, just remember to ask for the shirutim, not the ambatia. It's also a good idea to remember that the plural of shirut (one of those group taxis) is moniot shirut, not shirutim... I've also gotten weird looks when ask if shirutim come to this bus stop.
Ah, good times. Maybe I should stick to posting about my dirty dishes. :)